دسته: روسی

  • How to Ask for Something at a Store – Examples and Variations

    How to Ask for Something at a Store – Examples and Variations


    Let’s look at some examples. Listen and repeat or speak along with the native speakers. Это, пожалуйста. (Eto, pozhaluysta.) Это, пожалуйста. (Eto, pozhaluysta.) То, пожалуйста. (To, pozhaluysta.) То, пожалуйста. (To, pozhaluysta.) Эти, пожалуйста. (Eti, pozhaluysta.) Эти, пожалуйста. (Eti, pozhaluysta.) Те, пожалуйста. (Te, pozhaluysta.) Те, пожалуйста. (Te, pozhaluysta.) Это и то, пожалуйста. (Eto i to, pozhaluysta.) Это и то, пожалуйста. (Eto i to, pozhaluysta.) Did you notice how I used a different sentence pattern? Это и то, пожалуйста. (Eto i to, pozhaluysta.) “This and that, please.” I used the words это (eto) and то (to) together. Это (Eto). “This.” Это. То (To). “That.” То. When requesting multiple items, you can join them with the conjunction, и (i), meaning “and.” И (I). “And.” И. Это и то, пожалуйста. (Eto i to, pozhaluysta.) “This and that, please.” то (to) “That” то то эти (eti). “these” эти эти те (te) “those” те те





    Source link

  • Talking About Your Occupation in Russian – Review

    Talking About Your Occupation in Russian – Review


    Do you remember how to say student? Студент. (Student.) And how to say investor? Инвестор. (Investor.) Do you remember how to say researcher? Исследователь. (Issledovatel’.) And how to say teacher? Учитель. (Uchitel’.) Do you remember how to say engineer? Инженер. (Inzhener.) And how to say driver? Водитель. (Voditel’.) Do you remember how to say doctor? Врач. (Vrach.) How to say businessman? Бизнесмен. (Biznesmen.) Do you remember how to say actor? Актер. (Akter.) And how to say worker? Рабочий. (Rabochiy.) Do you remember how to say I’m a occupation? Я профессия. (Ya professiya.) And how about the phrase No, I’m not a student. I’m an investor. Нет, я не студент. (Net, ya ne student.) Я инвестор. (Ya investor.) Last, how would you say the phrase No, I’m not a teacher. I’m a doctor. Нет, я не учитель. (Net, ya ne uchitel’.) Я врач. (Ya vrach.) Well done! In this lesson you learned how to talk about your occupation in Russian. Thanks for watching! I’m Anastasia and I will see you again on RussianPod101.com. До скорой встречи! (Do skoroy vstrechi!) Пока-пока! (Poka-poka!)





    Source link

  • Дискуссионный Клуб осень 2025 – Русский Подкаст

    Дискуссионный Клуб осень 2025 – Русский Подкаст


    Шон

    Слушаю русский подкаст, чтобы изучаю новые слова и предложения. Большое спасибо за работу!

    Sam

    Я просто хотел сказать огромное спасибо. Сначала я ничего не мог понять. Я использовал твой подкасты как мост, и сейчас я могу понимать контент для носителей языка. Я мог бы сдался, если бы не нашёл твои подкасты))

    Kobi

    Simply the best Russian learning podcast, as it’s 100% in Russian, with a lot of redundant explanations (in the best sense), collect the basics somewhere, and use this to push yourself from Beginner level comprehension, to a communicative intermediate learner.

    Barbara

    Спасибо большое за то, что Вы делаете для любители русского языка и русской культуры.

    Bettina

    la meilleure forme d’apprentissage de tout le web!

    Neeka

    What a wonderful podcast, clear pronunciation, at a medium yet natural pace, Tatiana introduces new words by describing them in Russian instead of translating them into English. I love this Russian podcast, its all in Russian!

    Leila

    Я большой фанат не только вашего замечательного подкаста, но и всего, что вы делаете, чтобы помогать изучающих и преподающим русский язык делать это еще лучше :).

    Kamal

    Все видео и подкасты мне нравятся. Удачи!

    Верика

    Дорогая Татьяна! Мне очень нравится, как ты объяснишь трудные и длинные русские слова.

    James

    Большое спасибо за твою работу. Мой русский язык улучшается каждый день. До твоего подкаста, я не мог слушать русский язык очень хорошо. Когда я говорю с людьми, нам было нужно разговаривать медленно, теперь я понимаю моих друзей хорошо.





    Source link

  • Русские топонимы на Аляске – Русский Подкаст

    Русские топонимы на Аляске – Русский Подкаст


    Шон

    Слушаю русский подкаст, чтобы изучаю новые слова и предложения. Большое спасибо за работу!

    Sam

    Я просто хотел сказать огромное спасибо. Сначала я ничего не мог понять. Я использовал твой подкасты как мост, и сейчас я могу понимать контент для носителей языка. Я мог бы сдался, если бы не нашёл твои подкасты))

    Kobi

    Simply the best Russian learning podcast, as it’s 100% in Russian, with a lot of redundant explanations (in the best sense), collect the basics somewhere, and use this to push yourself from Beginner level comprehension, to a communicative intermediate learner.

    Barbara

    Спасибо большое за то, что Вы делаете для любители русского языка и русской культуры.

    Bettina

    la meilleure forme d’apprentissage de tout le web!

    Neeka

    What a wonderful podcast, clear pronunciation, at a medium yet natural pace, Tatiana introduces new words by describing them in Russian instead of translating them into English. I love this Russian podcast, its all in Russian!

    Leila

    Я большой фанат не только вашего замечательного подкаста, но и всего, что вы делаете, чтобы помогать изучающих и преподающим русский язык делать это еще лучше :).

    Kamal

    Все видео и подкасты мне нравятся. Удачи!

    Верика

    Дорогая Татьяна! Мне очень нравится, как ты объяснишь трудные и длинные русские слова.

    James

    Большое спасибо за твою работу. Мой русский язык улучшается каждый день. До твоего подкаста, я не мог слушать русский язык очень хорошо. Когда я говорю с людьми, нам было нужно разговаривать медленно, теперь я понимаю моих друзей хорошо.





    Source link

  • Giving Simple Directions in Russian – Focus

    Giving Simple Directions in Russian – Focus


    Hi everyone. I am Anastasia Komarova. Всем привет. (Vsem privet.) Меня зовут Анастасия Комарова. (Menya zovut Anastasiya Komarova.) Welcome to the Russian Whiteboard Lessons. So today in this lesson you will learn how to ask and give simple directions in Russian. Let’s get started. Поехали. (Poyekhali.) And now let’s look at the dialogue. When I read I want you to pay attention to prepositions that show direction. Find these prepositions and see how it’s used in the dialogue. Imagine that you are lost or can’t figure out how to find a building, place or some object you need. Где находится библиотека? (Gde nakhoditsya biblioteka?) Where is the library? Библиотека находится перед школой. (Biblioteka nakhoditsya pered shkoloy.) The library is in front of the school. The question. Где находится библиотека? (Gde nakhoditsya biblioteka?) The answer. Библиотека находится перед школой. (Biblioteka nakhoditsya pered shkoloy.) Библиотека, the library, находится is перед, in front of, школой, the school. Библиотека, library, school, школа. Sometimes the verb can be omitted. It will sound a little informal. Now let’s look at the sentence pattern. This pattern was the structure that our dialogues followed. Place находится direction. Place is direction. For example, например, библиотека находится direction. The library is direction. The words that we use for asking and giving simple directions. Находится, лежит, is.





    Source link

  • Talking About an Injury — Video Conversation

    Talking About an Injury — Video Conversation


    Welcome to Daily Russian Conversations. In this series, you’ll learn practical Russian phrases for use on social media and in everyday life. Pастянул лодыжку (Rastyanul ladyshku) Боевая травма? (Bayevaya travma?) Может в больницу? (Mozhet, v bal’nitsu?) Это полуболь, у тебя еще есть вторая нога. (Eta polubol’, u tebya yeshche yest’ ftaraya naga.) Боль в ноге делает мир мрачным. (Bol’ v nage delayet mir mrachnym.) Let’s review the key vocabulary. мир (mir) world, peace травма (travma) injury лодыжка (lodizhka) ankle больница (bol’nitsa) hospital нога (noga) leg мрачный (mrachnyi, nmrachnyy) dark, gloomy, bleak боевой (bayevoy) battle; fighting боль (bol’) pain Let’s review the key vocabulary. Do you remember how to say ‘world, peace’? мир (mir) And how to say ‘injury’? травма (travma) What about ‘ankle’? лодыжка (lodizhka) Let’s try ‘hospital’! больница (bol’nitsa) Now let’s see if you remember how to say ‘leg’! нога (noga) Another one. What about ‘dark, gloomy, bleak’? мрачный (mrachnyi, nmrachnyy) Do you remember how to say ‘battle; fighting’? боевой (bayevoy) What about ‘pain’? боль (bol’) Let’s practice. After the sound, read the phrases out loud. Ready? Pастянул лодыжку (Rastyanul ladyshku) Боевая травма? (Bayevaya travma?) Может в больницу? (Mozhet, v bal’nitsu?) Это полуболь, у тебя еще есть вторая нога. (Eta polubol’, u tebya yeshche yest’ ftaraya naga.) Боль в ноге делает мир мрачным. (Bol’ v nage delayet mir mrachnym.)





    Source link

  • Saying Where You’re From in Russian – Review

    Saying Where You’re From in Russian – Review


    Do you remember how to say “I’m from Moscow”? Я из Москвы. (Ya iz Moskvy). Я из Москвы. (Ya iz Moskvy). And how about the phrase “I’m from…”? Я из… (Ya iz…) Я из… (Ya iz…) Do you remember how to say “I’m from Saint Petersburg.”? Я из Санкт-Петербурга. (Ya iz Sankt-Peterburga). Я из Санкт-Петербурга. (Ya iz Sankt-Peterburga). And how to say “I’m from Siberia”? Я из Сибири. (Ya iz Sibiri). Я из Сибири. (Ya iz Sibiri). Do you remember how to say “I’m from Vladivostok”? Я из Владивостока. (Ya iz Vladivostoka) Я из Владивостока. (Ya iz Vladivostoka) And do you remember how to say “the Volga region”? Волга (Volga) Волга (Volga) Do you remember how to say “the Urals”? Урал (Ural) Урал (Ural) And do you remember how to say “Siberia”? Сибирь (Sibir’) Сибирь (Sibir’) Last, do you remember how to say “Far East”? Дальний Восток (Dal’niy Vostok). Дальний Восток (Dal’niy Vostok). Well done! In this lesson, you learned how to say where you’re from in Russian. Thanks for watching! I’m Anastasia and I will see you again on RussianPod101.com. До скорой встречи! Пока-пока! (Do skoroy vstrechi! Poka-Poka!)





    Source link

  • How to Use Parting Phrases and Expressions

    How to Use Parting Phrases and Expressions


    Welcome to Can-Do Russian by RussianPod101.com. In this lesson, you’ll learn how to use parting expressions in Russian. For example, “Goodnight” is Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Marina Maslova is talking with her former colleague, Rose Reznikova . As Marina says goodbye, her children join her in saying goodnight. Before you hear their conversation, let’s preview some of its key components. До скорого! (Do skorogo!) “See you soon!” До скорого! До скорого! Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) “Goodnight” Спокойной ночи. Спокойной ночи. Доброй ночи! (Dobroy nochi!) “Goodnight” Доброй ночи! Доброй ночи! До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) “See you. Bye!” До встречи. Пока! До встречи. Пока! Focus on the way each person says goodbye. До скорого! (Do skorogo!) Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Доброй ночи! (Dobroy nochi!) До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) Once more with the English translation. До скорого! (Do skorogo!) “See you soon!” Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) “Goodnight.” Доброй ночи! (Dobroy nochi!) “Goodnight!” До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) “See you. Bye!” Let’s break down each of these expressions. First, do you remember how Milena says, “See you soon!” До скорого! (Do skorogo!) This starts with до (do), meaning “until.” До . До. Next is скорого (skorogo), meaning something like “upcoming,” in this context. Скорого . Скорого. Note скорого (skorogo) is from скорый (skoryy), meaning “upcoming.” Скорый (Skoryy). Together, до скорого (do skorogo) means something like “until the upcoming,” but translates as “See you soon.” До скорого! (Do skorogo!) Note, до скорого (do skorogo) is a shortened form of the expression до скорого свидания (do skorogo svidaniya) literally “until upcoming appointment,” but translates as “until the coming appointment.” До скорого свидания (Do skorogo svidaniya). When using this expression, свидание (svidaniye), “appointment,” is usually omitted. До скорого! (Do skorogo!) До скорого (Do skorogo) is fairly informal, which indicates a close relationship between Milena and Rose Reznikova , her former colleague. Do you remember how Marina says, “Goodnight.” Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) “Goodnight.” Спокойной ночи. Спокойной ночи (Spokoynoy nochi), literally means “[have a] restful night.” Спокойной ночи . Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) And do you remember how Mikhail says, “Goodnight.” Доброй ночи! (Dobroy nochi!) “Goodnight!” Доброй ночи! Доброй ночи (Dobroy nochi), literally “[have a] Goodnight,” but it translates as “Goodnight.” Доброй ночи! Both expressions used by Marina and Mikhail are used to say goodnight to Rose. You use спокойной ночи (spokoynoy nochi), “Goodnight,” when you don’t plan on seeing someone again that night, and when someone is about to go to bed. It’s like saying “have a goodnight’s sleep.” It’s very informal, and rather used with people you are close to. Do you remember how Rose says? “See you. Bye!” До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) “See you. Bye!” До встречи. Пока! First is до встречи (do vstrechi), “See you.” До встречи. This starts with до (do), which means “until” in this context. До . До. After this is встречи (vstrechi), “meeting.” Встречи . Встречи. Together, До встречи (Do vstrechi), literally “until meeting [you again],” but translates as “See you.” Note: До встречи (Do vstrechi) is an informal parting greeting, and you should avoid it in a formal situation. Next is пока (poka), “bye.” Пока . Пока. All together, До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) “See you. Bye!” До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) This sentence is informal. Rose uses this to say goodbye to everyone. She’s the most senior person in the conversation, and she uses informal language to sound friendly. The following expressions are used when you expect to see the person, or people, again in the near future, such as this week or the following week: До встречи (Do vstrechi), “See you.” До скорой встречи (Do skoroy vstrechi), “See you soon.” Увидимся (Uvidimsya), “See you.” When parting, it’s not unusual for speakers to add an additional good-bye phrase to their parting greeting. For example, Всего доброго (Vsego dobrogo) or Всего хорошего (Vsego khoroshego), literally “all of good,” but it translates as “all the best.” Бывай здоров(а) (Byvay zdorov(a)), literally, “be healthy,” but it translates as “take care.” Note: Бывай здоров, is kind of old-fashioned, and it’s often shortened to бывай (byvay). There is an interesting Russian expression worth mentioning: Прощай (Proshchay), meaning “farewell.” You use this phrase when you do not expect to see someone ever again. In colloquial language, Russians often add давай (davay) to good-bye phrases. For example, Давай, пока (Davay, poka). “Bye.” Давай, пока . Literally, давай is a command meaning “give.” Adding давай (davay) does not change the meaning of the greeting. Let’s look at some examples. Listen and repeat or speak along with the native speaker. До скорого! (Do skorogo!) “See you soon!” До скорого! (Do skorogo!) Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) “Goodnight.” Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) До встречи. (Do vstrechi.) “See you.” До встречи. (Do vstrechi.) Пока! (Poka!) “Bye!” Пока! (Poka!) Доброй ночи! (Dobroy nochi.) “Goodnight!” Доброй ночи! (Dobroy nochi.) До свидания. (Do svidaniya.) “Goodbye.” До свидания. (Do svidaniya.) Did you notice the last parting expression? До свидания. (Do svidaniya.) “Goodbye.” This starts with до (do), “until” in this context. До. Next is свидания (svidaniya). “Appointment.” Свидания . Свидания. Together it’s до свидания (Do svidaniya), “goodbye.” До свидания.. До свидания. You can use this greeting in all situations, no matter if you plan to meet the person again or not. It can be used in formal and informal situations. До свидания (Do svidaniya). Let’s review. Respond to the prompts by speaking aloud. Then repeat after the native speaker, focusing on pronunciation. Ready? Do you remember how to say, “See you soon!” До скорого! (Do skorogo!) До скорого! (Do skorogo!) And how Marina says, “Goodnight.” Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Do you remember how Mikhail says, “Goodnight.” Доброй ночи. (Dobroy nochi.) Доброй ночи. (Dobroy nochi.) Do you remember how to say, “See you.” До встречи. (Do vstrechi.) До встречи. (Do vstrechi.) And how to say, “Bye!” Пока! (Poka!) Пока! (Poka!) Do you remember how to say, “See you. Bye!” До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) Let’s practice. Imagine you’re Miroslav Maslov , and you’re talking with Rose Reznikova . Respond by saying “Goodnight.” Ready? До встречи. Пока! (Do vstrechi. Poka!) Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Listen again and repeat. Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Спокойной ночи. (Spokoynoy nochi.) Let’s try another. Imagine you’re Mikhail Maslov , and you’re finishing class. Respond by saying “Bye!” Ready? Пока. (Poka.) Пока! (Poka!) Listen again and repeat. Пока! (Poka!) Пока! (Poka!) Let’s try one more. Imagine you’re Marina Maslova , and you’re finishing coffee with your college friend, Natalia . Respond by saying “See you.” Ready? До скорого! (Do skorogo!) До встречи. (Do vstrechi.) Listen again and repeat. До встречи. (Do vstrechi.) До встречи. (Do vstrechi.) In this lesson, you learned how to use basic parting greetings in Russian. This plays an essential role in the larger skill of using basic greetings. Let’s review. Do you remember the polite way to say “Hello?” Здравствуйте (Zdravstvuyte) Здравствуйте (Zdravstvuyte) Do you remember how to say, “Good evening?” Добрый вечер. (Dobryy vecher.) Добрый вечер. (Dobryy vecher.) Imagine you’re Marina Maslova , and you’re meeting your friend Natalia Ivanova in the morning, after a short small talk you part your ways. Do you remember the informal way to say “Hello?” Привет! (Privet!) Привет! (Privet!) Respond to your friend Natalia greeting you first. Привет! (Privet!) Привет! (Privet!) Listen again, and repeat. Привет! (Privet!) Привет! (Privet!) And do you remember how to say “Bye?” Пока! (Poka!) Пока! (Poka!) Respond to Natalia Ivanova . Пока. (Poka.) Пока! (Poka!) Listen again, and repeat. Пока! (Poka!) Пока! (Poka!) Well done! This is the end of the lesson and the Can Use Basic Greetings unit of this course. Remember, these Can Do lessons are about learning practical language skills. What’s next? Show us what you can do. When you’re ready, take your assessment. You can take it again and again, so try anytime you like. Our teachers will assess it, and give you your results. Keep practicing — and move on to the next lesson!





    Source link

  • How to Ask for a Word in Russian – Examples and Variations

    How to Ask for a Word in Russian – Examples and Variations


    Let’s look at some examples. Listen and repeat or speak along with the native speakers. Как будет “book” на русском? (Kak budet “book” na russkom?) Книга. (Kniga.) Как будет “book” на русском? (Kak budet “book” na russkom?) Как будет “pen” на русском? (Kak budet “pen” na russkom?) Ручка. (Ruchka.) Как будет “pen” на русском? (Kak budet “pen” na russkom?) Как будет “bag” на русском? (Kak budet “bag” na russkom?) Сумка. (Sumka.) Как будет “bag” на русском? (Kak budet “bag” na russkom?) Как будет “pencil” по-русски? (Kak budet “pencil” po-russki?) Карандаш. (Karandash.) Как будет “pencil” по-русски? (Kak budet “pencil” po-russki?) Как сказать “How are you?” по-русски? (Kak skazat’ “how are you?” po-russki?) Как дела? (Kak dela?) Как сказать “How are you?” по-русски? (Kak skazat’ “how are you?” po-russki?) Did you notice how I used a different sentence pattern? Как сказать “How are you?” по-русски? (Kak skazat’ “How are you” po-russki?) How do you say ‘How are you?’ in Russian? Как сказать “How are you?” по-русски? (Kak skazat’ “How are you?” po-russki?) First is Как (Kak), “How.” Как. Next is сказать (skazat’), “to say”. Сказать. Сказать. Together, Как сказать, literally “how to say,” but translates as “How do you say…” Как сказать. Next is the English phrase, “How are you?” After this is по-русски (po-russki), “in Russian”. По-русски. По-русски. All together, Как сказать “How are you?” по-русски? (Kak skazat’ “How are you?” po-russki?), literally, “How to say ‘How are you’ in Russian? But it translates as “How do you say ‘How are you?’ in Russian?” The pattern is, Как сказать “ENGLISH” по-русски? (Kak skazat’ “ENGLISH” po-russki?) How do you say “ENGLISH” in Russian? To use this pattern, simply replace the ENGLISH placeholder with the phrase you want to know. Note, this pattern is usually used to ask for the translation of longer phrases. This is a very useful pattern for using Russian to learn Russian. Remember this pattern. You will need it for this lesson.





    Source link