When learning Italian, you might start with formal/standard structures, proper grammar, and textbook vocabulary. But if you want to sound like a native, you need to understand informal Italian as well—the way some people actually speak in everyday conversations. Some Italians love to simplify phrases, use slang, or replace words with more casual alternatives. In …
When learning Italian, one of the key aspects of becoming proficient in the language is understanding how to link ideas together smoothly. This is where Italian formal connectives come into play. These linking words, such as benché, bensì, ciò nonostante/ciononostante, fuorché and others, are essential for creating complex sentences and improving the fluidity of your …
CyberItalian si impegna da sempre per creare online un ambiente di apprendimento sereno, protetto e inclusivo per i propri studenti e visitatori. Allo stesso modo, CyberItalian sostiene con passione progetti umanistici e solidali che contribuiscono a costruire una società più serena, giusta e solidale per tutti. I nostri amici del Progetto Marzia Equitazione Integrata hanno bisogno del tuo voto – se ti fa piacere, clicca qui per votare e dar loro il tuo supporto: https://www.unamanoachisostiene.it/progetto/associazione-umanitaria-luca-grisolia-onlus/ Grazie!
CyberItalian is passionate about creating a safe, welcoming, and supportive online learning environment for its students and visitors. In the same spirit, CyberItalian passionately supports humanitarian and solidarity projects that help foster a more peaceful, fair, and compassionate society for everyone. Our friends at Progetto Marzia Equitazione Integrata need your vote – if you like, click here to vote and show your support! https://www.unamanoachisostiene.it/progetto/associazione-umanitaria-luca-grisolia-onlus/ Thank you!
Learning a language is not just about grammar and vocabulary; it’s also about understanding the expressions that native speakers use daily. Italian is full of colorful idioms that can make your speech sound more natural and fluent. In this article, I’ll list 10 fun and useful Italian idioms, explain their meanings, and provide examples with …
L’Italia è divisa in 20 regioni. Ogni regione e quasi tutte le città e i paesini hanno tradizioni specifiche, una cucina particolare e, molto spesso, un dialetto proprio. Questo scenario ”colorato” è utile per capire le diversità culturali che esistono in Italia e che fanno dell’Italia una nazione così inventiva e adattabile, ma allo stesso tempo difficile da governare. Come si può governare un paese che ha più di 170 tipi diversi di pasta?
Italy is divided into 20 regions. Each region and almost every town and village has specific traditions, a specific cuisine and, very often, a specific dialect. This colorful background is important to understand the cultural diversity that exists in Italy and that makes Italy such an inventive and flexible, but sometimes hard to manage nation. How can you rule a country that has more than 170 different kinds of pasta?
Tutti gli studenti vogliono conversare in italiano, ma la velocità della lingua parlata e la difficoltà di capire a volte creano molto stress. La conversazione in italiano ti stressa?
All students want to converse in Italian, but the speed of the spoken language and the difficulty of understanding sometimes create a lot of stress. Does conversing in Italian stress you out?
“Volere la luna” è un’espressione idiomatica italiana che indica un desiderio impossibile. Molti studenti vogliono IMPARARE bene i VERBI italiani e questo fortunatamente È POSSIBILE. È solo questione di esercizio. Allora, canta con Loredana e pratica il passato remoto! Vuoi imparare il passato remoto?
“Volere la luna” (wanting the moon) is an Italian idiom that indicates an impossible desire. Many students want to LEARN the Italian VERBS well and fortunately this IS POSSIBLE. It is just a matter of practice. So, sing with Loredana and practice the “passato remoto” (distant past)! Do you want to learn the “passato remoto”?
Molti stranieri dicono che il telegiornale italiano è difficile da capire. A volte i giornalisti usano parole non comuni. A volte fanno riferimento a fatti precedenti e non li spiegano. A volte la politica e l’economia italiane sono obiettivamente molto complesse (e neanche gli italiani capiscono cosa succede!) Allora? Cosa facciamo? Ci rifiutiamo di ascoltare il telegiornale? Tu ascolti tutti i giorni le notizie del tuo paese? Ascolti le notizie dell’Italia?
Many foreigners say that Italian news are hard to understand. Sometimes journalists use uncommon words. Sometimes they refer to previous events and they do not explain them. Sometimes Italian politics and economy are objectively very complex (and not even Italians understand what happens!) So? What do we do? Do we refuse listening to the news? Do you listen every day to the news about your country? Do you listen to the news about Italy?
Le preposizioni sono uno degli aspetti più illogici della lingua italiana. Perché diciamo “vado IN campagna”, ma diciamo “vado A casa”? Perché diciamo “chiamo mia nonna” ma diciamo “telefono A mia nonna”? Tu hai problemi con le preposizioni?
Prepositions are one of the most illogical aspects of the Italian language. Why do we say “vado IN campagna” (I go to the countryside), but we say “vado A casa” (I go home)? Why do we say “chiamo mia nonna” (I call my grandmother) but we say “telefono A mia nonna” (I phone my grandmother)? Do you have problems with prepositions?
La Pasqua in Italia è sempre un rituale. Un momento speciale, con processioni religiose, dolci tradizionali e momenti di incontro con la famiglia e gli amici. Tu celebri la Pasqua? In ogni caso ti auguriamo Buona Pasqua!
Easter in Italy is always a ritual. A special moment, with religious processions, traditional cakes and meetings with family and friends. Do you celebrate Easter? In any case, we wish you a Happy Easter!