برچسب: Occupation
-
Talking About Your Occupation in Russian – Review
Do you remember how to say student? Студент. (Student.) And how to say investor? Инвестор. (Investor.) Do you remember how to say researcher? Исследователь. (Issledovatel’.) And how to say teacher? Учитель. (Uchitel’.) Do you remember how to say engineer? Инженер. (Inzhener.) And how to say driver? Водитель. (Voditel’.) Do you remember how to say doctor? Врач. (Vrach.) How to say businessman? Бизнесмен. (Biznesmen.) Do you remember how to say actor? Актер. (Akter.) And how to say worker? Рабочий. (Rabochiy.) Do you remember how to say I’m a occupation? Я профессия. (Ya professiya.) And how about the phrase No, I’m not a student. I’m an investor. Нет, я не студент. (Net, ya ne student.) Я инвестор. (Ya investor.) Last, how would you say the phrase No, I’m not a teacher. I’m a doctor. Нет, я не учитель. (Net, ya ne uchitel’.) Я врач. (Ya vrach.) Well done! In this lesson you learned how to talk about your occupation in Russian. Thanks for watching! I’m Anastasia and I will see you again on RussianPod101.com. До скорой встречи! (Do skoroy vstrechi!) Пока-пока! (Poka-poka!) -
Talking About Your Occupation – Part 2
Do you remember how to say “barista”? barista barista Do you remember how to say “I”? ben ben What about “I’m a barista”? Ben baristayim. Ben baristayim. Do you remember how to say “student”? öğrenci öğrenci What about “I am not a student”? Öğrenci değilim. Öğrenci değilim. What about “no”? hayir hayir Do you remember how to say “No, I’m not a student. I’m a barista”? Hayır, öğrenci değilim. Ben baristayim. Hayır, öğrenci değilim. Ben baristayim. Do you remember how to say “nurse”? hemşire hemşire What about “investor”? yatırımcı yatırımcı What about “lawyer”? avukat avukat Do you remember how to say “accountant”? muhasebeci muhasebeci What about “Police Officer”? polis memuru polis memuru What about “researcher”? araştırmacı araştırmacı Do you remember how to say “teacher”? Öğretmen. Öğretmen. What about “doctor”? doktor doktor -
Talking About Your Occupation – Part 1
Hi everyone, I’m Thomas hallo dai, ik ben Tomas. Welcome to the Dutch Whiteboard Lessons. In this lesson you’ll learn to explain your occupation to someone. Let’s get started. Ok, let’s look at the vocabulary. First we have the Dutch word for police officer politieagent. politieagent. Next up the Dutch word for lawyer, which is advocaat. advocaat. The Dutch word for doctor is pretty easy dokter. The Dutch word for student is written exactly the same, but the pronunciation is slightly different student. Then the Dutch word for accountant, which is identical accountent. Gets a little trickier with the Dutch word for nurse. Let’s have a look, we have two options. One is verpleger. The other option is verpleegster. A barista in Dutch is a barista. A teacher, however, is a leraar. The Dutch word for firefighter brandweerman. The Dutch word for chef or cook is kok. And finally the Dutch word for engineer comes from the French ingenieur. Let’s look at the dialogue. Ben je leraar? Are you a teacher? Nee, ik ben geen leraar, ik ben student. No, I’m not a teacher, I’m a student. You’ll notice that there is no distinction in gender in these sentences. Now let’s look at some speaking examples. Nee, ik ben geen brandweerman, ik ben politieagent. No, I’m not a firefighter, I’m a police officer. Nee, ik ben geen brandweerman, ik ben politieagent. Nee, ik ben geen accountant, ik ben advocaat. No, I’m not an accountant, I’m a lawyer. Nee, ik ben geen accountant, ik ben advocaat. Nee, ik ben geen verpleegster, ik ben barista. No, I’m not a nurse, I’m a barista. In this list, the only term that has an explicit distinction between feminine and masculine forms is verpleegster. Verpleegster is the version applied to women. The masculine version is verpleegster verpleegster. Brandweerman literally has the word for man in it, but this word does not have a feminine equivalent in Dutch. Let’s look more closely at the sentence pattern that is repeated in all these examples. Nee, ik ben geen occupation A ik ben occupation B. Have you noticed? Compared to the English, in Dutch we don’t use articles when stating your profession. In English we say, I am a lawyer but in Dutch it’s ik ben advocaat. -
Talking About Your Occupation – Part 1
Hey guys! Merhaba! Ben Seda Sürel. Welcome to another Whiteboard Turkish Lessons. Today we’ll talk about how to give your occupation. Are you guys ready? Let’s get started. First, let’s look at our vocabulary, okay? Repeat after me. Öğrenci student barista barista. hemşire. nurse yatırımcı investor avukat lawyer muhasebeci accountant polis Memuru police officer araştırmacı researcher Öğretmen teacher doktor doctor Öğrenci barista hemşire yatırımcı avukat muhasebeci polis memuru araştırmacı Öğretmen doktor Easy, right? Okay, now let’s see our dialogue. Okay, let’s see our dialogue. Öğrenci misin? Hayır, öğrenci değilim. Ben baristayım. Are you a student? No, I’m not a student. I’m a barista. Öğrenci misin? Hayır, öğrenci değilim. Ben baristayım. Okay? So, let’s see our structure now, okay? Let’s see our linguistic structure. Are you guys ready for that? First Hayır no, not Hayır Okay, so, let’s see the değilim here. değilim What does it mean, değilim? değilim Değil, actually, değil means something like no, not, değil, okay? But we need a suffix for the first person singular suffix, we need it, okay? So, we have değil, because you can conjugate değil in all the subject pronouns, like first person, second person, third person, third person is without a suffix, like singular and plural as well. And in this case, we say I am not, to be able to say I am not, you need to say değilim, and değil means not, this im means I am, okay? It looks like I am, you can remember it from there, I am means im, im suffix, I never thought of that, it’s easy when you think that, okay? değil, im You put them together and you make değilim, which means I’m not, okay? I like this one, im, I am. Okay, not that hard, I know Turkish suffixes can be confusing and sometimes discouraging, but it takes time, it takes some getting used to, and we are studying on the dialogues, and you will get there, don’t worry. Just remember the dialogues, remember the vocabulary and you’ll be speaking in no time.