Hi everybody, I’m Seda Süreel. |
Herkese merhaba, ben Seda Süreel. |
Welcome to another Whiteboard Lessons. |
In this lesson, you will learn Turkish greetings and parting expressions. |
Let’s get started. |
Okay, let’s look at the vocabulary. |
First, we have Günaydın, Good morning. |
This derived from gün meaning they and aydın meaning bright. |
The literal meaning refers to wishing someone a bright day ahead. |
The greeting is used in the morning. |
Merhaba, hello. |
It comes from the Arabic phrase merhaba meaning welcome. |
Merhaba is commonly used not only in Turkish but also in many other languages influenced |
by Arabic. |
Selam, hello, peace, hi. |
It again comes from the Arabic word selam meaning peace. |
It’s a casual and friendly greeting among acquaintances and friends. |
İyi günler, good day. |
İyi günler is more generic and formal greeting than günaydın or merhaba. |
It is used until 6 pm. |
İyi akşamlar, good evening. |
İyi akşamlar is a polite and appropriate greeting as the day transitions into the evening. |
It is used from 6 pm to 10 pm. |
İyi geceler, good night. |
It is used as a farewell when partying in the evening before going to sleep. |
It is used from 10 pm to 4 am in the morning. |
And now let’s see our parting expressions. |
Hoşça kalın, goodbye. |
Hoşça kal or hoşça kalın is used toward one person. |
When you say hoşça kal it is toward one person and hoşça kalın it is used toward more than |
one person or for polite situations. |
It is a compound of hoşça, hoş meaning pleasant and kal meaning stay. |
So literal translation, literal meaning is similar to stay well or stay pleasant. |
And it can be used at any time of the day when parting. |
Okay, güle güle, bye bye. |
This phrase comes from the word laugh or smile, gülmek. |
Güle güle conveys the idea of parting with a smile wishing the person joy. |
It can be used at any time of the day again. |
Görüşmek üzere, see you soon. |
It translates directly as like until we see each other. |
Görüşmek üzere reflects the hope for future encounters or reunions. |
And it can be used at any time of the day. |
Okay, Allahaısmarladık, Allahaısmarladık or Allahaısmarladık, Allahaısmarladık. |
That’s how we say it, Allahaısmarladık, farewell. |
The literal meaning of Allahaısmarladık is we entrust ourselves to God, to Allah. |
Even though it contains a deep religious reference it is used commonly in daily conversations |
like casual conversations without referencing a religion. |
So you can use it, okay? |
Okay, now let’s now look at our short, very very short dialogue. |
Imagine two friends exchanging greetings as they pass by each other. |
We can find out the day, the time of the day from the dialogue. |
Günaydın, günaydın, günaydın, günaydın. |
The two friends greet each other with günaydın indicating that it is the morning. |
The repetition günaydın, günaydın of these two greetings |
reinforces the friendly and polite nature of the interaction, okay? |
When somebody says günaydın you can say günaydın back. |
In Turkish culture when you meet someone who is close to you it is very common to exchange |
hugs or kisses as a greeting. |
And we kiss on each cheek and we do it like this, not kiss but make a pretend kiss and |
we do it like this, not kiss but make a pretend kiss and make the sound. |
But if you don’t know or that person or if you don’t have a close relationship |
with that person it is customary to shake hands. |
And if the person is kind of more religious you can just put your hand on your heart and |
you can just bow a little. |
That’s also how you greet. |
You can do this with your head, okay? |
دیدگاهتان را بنویسید